Author Archives: hapryal

Prva Olimpijada iz znanja ruskoga jezika u Hrvatskoj

Rossotrudničestvo, HAPRYAL i Centar „Institut Puškin“ Pula
Pozivaju učenike viših razreda i studente na
Prvu Olimpijadu iz ruskog jezika u Hrvatskoj

CILJEVI OLIMPIJADE
Cilj Olimpijade je popularizacija ruskoga jezika među učenicima i studentima koji uče ruski kao strani jezik i produbljivanjе znanja iz ruskoga jezika i kulture. Sudjelovanje u Olimpijadi predstavlja dodatnu motivaciju u daljnjem aktivnom učenju ruskoga jezika u komunikacijske svrhe.

REGISTRACIJA
Prijave za sudjelovanje primaju se do 15. travnja 2020. godine na e-adresu: olimpruhr20@gmail.com

MJESTO I VRIJEME ODRŽAVANJA OLIMPIJADE
Olimpijada će se održati 23. svibnja 2020. godine u Zagrebu.
Svi sudionici dobit će potvrdu o sudjelovanju, a pobjednici će biti nagrađeni nagradama.
Sudjelovanje na Olimpijadi je besplatno.

Заявка_Олимпиада2020_Хорватия

Россотрудничество, ХАПРЯЛ, центр «Институт Пушкина»
Приглашают школьников старших классов и студентов к участию в
Первой Олимпиаде по русскому языку как иностранному в Хорватии

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ
Олимпиада по русскому языку среди учеников и студентов проводится с целью формирования и укрепления интереса учащихся к углубленному изучению русского языка и русской культуры. Участие в Олимпиаде является мотивацией активного изучения русского языка для целей общения.

РЕГИСТРАЦИЯ
Заявки на участие принимаются до 15 апреля 2020 года на электронный адрес: olimpruhr20@gmail.com

ПРОВЕДЕНИЕ ОЛИМПИАДЫ
Очный этап состоится 23 мая 2020 года в Загребе.
Все участники получат сертификаты, а победители будут награждены призами.
Участие в Олимпиаде бесплатное.

Заявка_Олимпиада2020_Хорватия

Veliki uspjeh pulskih studenata na Olimpijadi iz ruskoga jezika

Studenti Filozofskog fakulteta Sveučilišta Jurja Dobrile u Puli, Anela Ilijaš i Filip Krnjaković, osvojili su PRVO MJESTO na on-line Olimpijadi iz ruskoga jezika koju je organiziralo Sankt-Peterburško sveučilište. Olimpijada je trajala od listopada do kraja prosinca 2019. Na poticaj svoje profesorice iz ruskoga jezika, Irene Mikulaco, studenti su se prijavili na Olimpijadu i bili najbolji. Filip Krnjaković je na proljeće 2019. godine  već osvojio prvo mjesto na Olimpijadi Sankt-Peterburškog sveučilišta, čime je kao nagradu dobio mogućnost jednogošnjeg besplatnog studiranja u Sankt-Peterburgu, a sada je ponovio svoj uspjeh. Studenti će dobiti nagrade i priznanje od organizatora. Čestitamo studentima na uspjehu, želimo im da i dalje ustraju na učenju ruskoga jezika i želimo im još puno nagrada i priznanja!

Najava međunarodne znanstvene konferencije u Puli – 25. godina kroatistike u Puli, 1. – 3. listopada 2020.

II Международная научная конференция

Кроатистика в славянском, общеевропейском и мировом контексте,

в рамках которой проводим конференцию:

«Русистика в славянском, общеевропейском и мировом контексте»

Организаторы конференции: Философский факультет Университет Пулы им. Юрая Добрилы, Хорватская ассоциация преподавателей русского языка и литературы, Центр «Институт Пушкина» Пула, под эгидой МАПРЯЛ и Matrix Croatica. Партнерский университет: Пятигорский государственный университет (Россия). Партнер конференции: Россотридничество в Хорватии.

Время проведения конференции: 1-3 октября 2020 года

Место: Университет Пулы им. Юрая Добрилы, Философский факультет. Адрес: Ивана Матетича Роньгова, д. 1, 52100 Пула, Хорватия

Конференция приурочена к 25-летнему юбилею кафедры хорватского языка и литературы в Университете Пулы им. Юрая Добрилы (Хорватия) на Философском факультете.

В рамках конференции предлагается русскоязычная секция:

«Русистика в славянском, общеевропейском и мировом контекстах».

Целью конференции является презентация теоретических и прикладных исследований в области русистики в славянском, европейском и мировом контекстах, а также объединить ученых, чей научный интерес охватывает одну из предложенных тем:

  1. Исторические, диалектологические и культурные особенности русского языка
  2. Современный русский язык
  3. Языковая картина мира в славянском контексте
  4. Сопоставительное изучение русского и других языков
  5. Перевод: теория и практика
  6. Терминология и терминография
  7. Язык для специальных целей
  8. Многоязычие и межкультурная коммуникация
  9. Методика преподавания русского языка как иностранного и родного
  10. Литература в славянском, европейском и мировом контекстах – новые чтения и изучения

Важные даты:

Заявки и аннотации (150-300 слов и до 5 ключевых слов на языке изложения и на английском языке) принимаются до 1 мая 2020 года.

Адрес конференции: symposiumru2020@gmail.com

До 15 мая 2020 года. Сообщение о подтверждении участия. После подтверждения, перешлем требования к оформлению статей, счет для оплаты оргвзноса и заявку/приглашение для оформления хорватской визы. Участникам, у которых действующая Шенгенская виза (Ц) не нужна хорватская виза.

Статьи в полном объеме (до 36000 знаков с пробелами) принимаются до 20 декабря 2020 года. Сборник научных и рецензированных трудов будет опубликован после конференции и переслан участникам в электронной форме. Сборник включим в хорватскую базу научных журналов.

Рабочие языки конференции: все славянские языки, английский и итальянский.

Регламент: 15 мин. + 5 мин. ответы на вопросы.

Перевод на конференции не предусмотрен.

Участие: очное и заочное.

После принятия Оргкомитетом конференции решения о включении доклада в программу всем принятым участникам (до 15 июня 2020 г.) будет выслано извещение об одобрении тезисов и необходимости оплаты организационного взноса. Заявка: /_news/91610/_symposiumru2020__ .doc 

Ждём вас с радостью в Хорватии!

С уважением,

Оргкомитет конференции

Доценты, доктора наук:

Даниэль Микулацо, председатель Оргкомитета конференции

Матия Елача

Марко Любэшич

Дубравка Дулибич Паляр

Тэодора Фонович Цвиянович

Ирена Микулацо, руководитель Центра «Институт Пушкина» Пула, председатель Хорватской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (ХАПРЯЛ), председатель Оргкомитета русскоязычной секции

Pozivamo Vas na

2. Međunarodni znanstveni skup “Kroatistika unutar slavističkoga, europskog i svjetskog konteksta” (povodom 25. godišnjice osnutka studija hrvatskoga jezika i književnosti u Puli), koja će se održati 1. – 03. listopada 2020. na Filozofskom fakultetu Sveučilišta Jurja Dobrile u Puli.  Cilj je skupa promocija teorijskih i primijenjenih istraživanja iz područja kroatistike unutar slavističkoga, europskog i svjetskog konteksta i okupljanje znanstvenika i znanstvenica čiji znanstveni interes obuhvaća jednu od predloženih tema:

  1. Povijesne, dijalektološke i kulturološke osobitosti hrvatskoga jezika
  2. Jezično savjetništvo danas (u spomen na prof. em. Ivana Zoričića)
  3. Kontrastivna istraživanja hrvatskoga i drugih jezika
  4. Jezične zajednice i normiranje standardnih jezika
  5. Hrvatski kao drugi i strani jezik
  6. Prevođenje: teorija i praksa
  7. Jezik struke
  8. Istarska dionica hrvatske književnosti
  9. Hrvatska i druge slavenske književnosti nakon pada Berlinskog zida (kroatistička i komparatistička istraživanja)
  10. Slavenske književnosti – nova čitanja
  11. Metodika nastave hrvatskoga jezika i književnosti
  12. Pozicija jezika i književnosti unutar suvremenih obrazovnih reformi

Predviđeno vrijeme izlaganja je 15 minuta i 5 minuta za pitanja/odgovore. Za prijavu teme potrebno je poslati naslov teme, sažetak do 300 riječi i 5 ključnih riječi na jeziku izlaganja te na engleskom jeziku. Službeni/radni jezici simpozija su svi slavenski jezici te engleski i talijanski. Prijevod na skupu ne će biti osiguran. Zbornik sažetaka skupa bit će tiskan do početka skupa i uručen prilikom prijave. Nakon skupa bit će objavljen zbornik radova s međunarodnom recenzijom.

Rok za predaju sažetaka je 01. svibnja 2020., a rok za predaju cjelovitih radova je 20. prosinca 2020.

 

Predsjednicu Hrvatskoga društva nastavnika ruskoga jezika i književnosti (HAPRYAL), Irenu Mikulaco nagradili su medaljom „A. S. Puškina“

Irena Mikulaco, predsjednica Hrvatskoga društva nastavnika ruskoga jezika i književnosti i voditeljica Centra ruskoga jezika i kulture „Institut Puškin“ Pula dobitnica je „Medalje A. S. Puškina“. Medalju će joj uručiti Međunarodno društvo nastavnika ruskoga jezika i književnosti (MAPRYAL, https://ru.mapryal.org/) koje postoji više od 50. godina, a Irena Mikulaco je individualna članica MAPRYAL-a već deset godina. Predsjednik MAPRYAL-a, savjetnik Predsjednika Ruske Federacije i predsjednik Povjerenstva za ruski jeziku pri Predsjedniku Ruske Federacije je Vladimir Iljič Tolstoj, praunuk slavnog ruskog književnika Lava Nikolajeviča Tolstoja, u čestitci je napisao:  „Odlukom Predsjedništva „MAPRYAL-a“ od 5. studenog 2019. godine za izuzetan doprinos u promicanju ruskoga jezika, a također posredstvom ruskoga jezika i promicanju književnosti i kulture u stranim zemljama nagrađujemo Vas medaljom A. S. Puškina.   Čestitamo Vam od srca na ovoj nagradi i zahvaljujemo se na dugogodišnjem uspješnom znanstvenom, pedagoškom i kreativnom radu, na Vašem neprocjenjivu doprinosu u promicanju ruskoga jezika i kulture u svijetu i jačanju međunarodnih odnosa. Želimo Vam puno uspjeha u budućem radu i nadamo se dugogodišnjoj i uspješnoj suradnji u okviru „MAPRYAL-a“.  S poštovanjem, Predsjednik „MAPYRAL-a“, V. I. Tolstoj“. Čestitka na ruskom jeziku.   „Medalja A. S. Puškina“ predstavlja najviše počasno odlikovanje u svijetu rusistike, a dodjeljuje se od 1979. godine. Svake se godine nagrada uručuje najviše deset osoba iz cijeloga svijeta koje su dale značajan doprinos na području istraživanja i promocije ruskoga jezika, književnosti i kulture. Ovo najviše međunarodno priznanje struke dobilo je do sada samo dvoje hrvatskih rusista: Antica Menac (1979.) i Aleksandar Flaker (2005.). Medalja će biti uručena osobno.

Начался новый сезон Международного конкурса юных чтецов «Живая классика»

Регистрация на конкурс продлится до 15 января 2020 года на сайте https://youngreaders.ru/ .  Если вы уже регистрировались в прошлые годы, то необходимо зайти в свой личный кабинет на сайте и нажать кнопку «Принять участие». Всем новым участникам необходимо сначала зарегистрироваться на сайте в разделе «Международный конкурс» и тоже подтвердить свое желание участвовать в этом сезоне конкурса нажатием этой кнопки. В этом году немного изменились условия конкурса. В качестве конкурсного текста можно выбирать только произведения русских и советских писателей, т.е. литературу не переведенную, а написанную на русском языке. Участникам, изучающим русский язык как иностранный, разрешено выступать с текстом на всех этапах конкурса. Победители региональных этапов, которые не смогут приехать для выступления на национальный финал, могут участвовать в отдельном онлайн конкурсе для всех стран. Немного поменялись и критерии оценки выступлений – теперь они такие, как и для российских школьников. Все эти изменения можно прочитать в новом Положении на сайте конкурса. Но основные условия сохраняются – нужно выбрать отрывок из произведения российского автора (2-5 минут), выучить его и прочитать наизусть. На каждом этапе ( школьном, региональном, национальном) жюри выбирает по три победителя, и лучших три чтеца, победивших на национальном конкурсе, будут приглашены на финал Международного конкурса в МДЦ «Артек» в мае 2020 года. Кроме того, в этом сезоне «Живая классика» предлагает много новых интересных конкурсов и проектов: Международная детская редакция, онлайн проект «Живая классика 365», в котором в отличие от основного конкурса участники будут читать одно и то же произведение, проект «Вслух» (участие в аудиозаписи литературных произведений для слабослышащих детей) и другие. Мы ждем вас, друзья! По возникающим вопросам не стесняйтесь обращаться к куратору конкурса «Живая классика» в Хорватии Ирине Илияш  irina.iliyash@gmail.com.​

 

 

 

Poziv! 13. studenog u Zagrebu će se predstaviti Dom ruske dijaspore „Aleksandar Solženjicin“ iz Moskve

Pozivamo sve zainteresirane na susret s predstavnicima Doma ruske dijaspore „Aleksandar Solženjicin“ iz Moskve

O ruskoj dijaspori govorit će: VIKTOR LEONIDOV, stručnjak za rusku emigraciju, autor pjesama za televizijsku seriju Nikite Mihalkova „Rusi bez Rusije“ i ELMIRA AFANASJEVA, voditeljica projekta „A. S. Puškin“ Državnoga Instituta za ruski jezik „A. S. Puškin“.

Program uključuje prikazivanje filma o povijesti Doma i prezentaciju knjiga koje knjižnica Doma donira Filozofskom fakultetu u Zagrebu te izvedbu pjesama VIKTORA LEONIDOVA. Susret organizira  Odsjek za istočnoslavenske jezike i književnosti, u srijedu 13. studenog 2019. u 11:00 h u dvorani A-223 (Kabinet „A.S. Puškin) Filozofskoga fakulteta, I. Lučića 3.

 

U Moskvi je predstavljen hrvatski prijevod knjige “871 dan”

U Centru slavenskih kultura Knjižnice strane književnosti “M. I. Rudomino” u Moskvi predstavljen je hrvatski prijevod knjige „871 dan“ koju je Irena Mikulaco (prevoditeljica, voditeljica Centra Institut Puškin i predsjednica Hrvatskoga društva nastavnika ruskoga jezika i književnosti) prevela na hrvatski jezik. Knjiga je predstavljena u okviru manifestacije “Mjesec hrvatske kulture” koju je organiziralo Veleposlanstvo Republike Hrvatske u Rusiji. Prezentacija knjige imala je karakter književno-glazbene večeri u kojoj su sudjelovali: prevoditeljica knjige Irena Mikulaco, glumica i voditeljica projekta „871 dan“ Julija Rudakova te kompozitor i glazbenik Dmitrij Maljcev koji je za publiku odsvirao djela Aleksandrova, Bacha, Beethovena, Chopina i Rahmanjinova.

Hrvatski prijevod knjige predstavljen je sada po četvrti put, u Zagrebu uoči proboja opsade Lenjingrada 22. siječnja u Muzeju Mimara, 17. svibnja u Sankt-Peterburgu u knjižnici „M.Ju. Ljermontova“, 4. lipnja u Puli na Filozofskom fakultetu te u Moskvi 30. listopada u Knjižnici strane književnosti „M.I. Rudomino“. Prezentacija knjige prošla je u Maloj dvorani Knjižnice koja je bila ispunjena do posljednjega mjesta. U publici su bili predstavnici diplomacije: Veleposlanstva Republike Hrvatske u Ruskoj Federaciji, Republike Srpske, Bosne i Hercegovine, Ministarstva vanjskih poslova Ruske Federacije, predstavnici Međunarodnog društva nastavnika ruskoga jezika i književnosti, profesori, studenti i ostali zainteresirani gosti. Svoje pozdravne govore održali su u ime domaćina: direktor Knjižnice strane književnosti „M. I. Rudomino“ Mihail Oljegovič Šepelj i u ime Centra slavenskih kultura Elena Marčenko, ispred Veleposlanstva Republike Hrvatske, g. Tomislav Car Veleposlanik RH u Rusiji, u ime sponzora knjige Tatjana Viktorova. Svi su istaknuli važnost ove prezentacije, hrvatskoga prijevoda tako povijesno važne knjige u trenutku kada cijeli svijet obilježava 75. godišnjicu proboja opsade Lenjingrada, jednog od najvažnijih događaja u Drugome svjetskom ratu. Na prezentaciji pročitana su pisma podrške predsjednice Republike Hrvatske, gđe Kolinde Grabar Kitarović, Veleposlanika Ruske Federacije u Hrvatskoj, g. A.S. Azimova, gđe N. Jakimčuk, direktorice Rossotrudničestva u Hrvatskoj. U ime voditelja projekta „871 dan“ obratila se Julija Rudakova koja je govorila o povijesti projekta i kako je došlo do suradnje s prevoditeljicom knjige na hrvatski jezik, Irenom Mikulaco. Prije same prezentacije Irena Mikulaco govorila je o prijevodu i zahvalila se svima na ostvarenju projekta. Nakon toga bio je prikazan kratkometražni dokumentarni film o opsadi Lenjingrada. Prezentacija je protekla u obliku književno-glazbene večeri s početkom u 19 sati, a završetkom u 21 sat. Julija Rudakova na ruskome jeziku i Irena Mikulaco na hrvatskome jeziku interpretirali su ulomke iz knjige, u originalu i u prijevodu. Nakon prezentacije, knjige su podijeljene zainteresiranoj publici. S obzirom da se radi o humanitarnom projektu kojemu je cilj da se predstave užasi i stradanja herojskih djela ljudi koji su branili Lenjingrad, knjige se ne prodaju već poklanjaju, kako bi se širila sjećanja na žrtvu i herojstvo ljudi koji su obranili grad, živjeli i preživjeli opsadu i odala počast onima koji su umrli te da se nikada ne zaborave.

Organizatori su bili: Sveruska državna knjižnica strane književnosti „Margarite Ivanovne Rudomino (Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени Маргариты Ивановны Рудомино), Centar slavenskih kultura, Veleposlanstvo Republike Hrvatske u Ruskoj Federaciji, Hrvatsko društvo nastavnika ruskoga jezika i književnosti, Centar Institut Puškin Pula i voditelji projekta „871 dan“.

Fotografije: https://ffpu.unipu.hr/ffpu/centar_ruskoga_jezika_i_kulture_institut_puskin/obavijesti?@=2ew95#news_124300

Predsjednica HAPRYAL-a, Irena Mikulaco, održala ciklus predavanja na Pjatigorskom državnom sveučilištu

Pjatigorsko državno sveučilište (Rusija) zajedno sa Sveučilištem Jurja Dobrile u Puli i Centrom Institut Puškin Pula ostvaruju uspješnu suradnju od 2016. godine i u ovom trenutku ostvaruju projekt Erasmus+ KA107-047054. Centri “Institut Puškin” iz Pjatigorska i Pule dio su međunarodne mreže Centara “Institut Puškin” Državnog instituta ruskoga jezika “A. S. Puškin” iz Moskve. Predsjednica HAPRYAL-a, Irena Mikulaco, održala je na Pjatigorskom državnom sveučilištu na Odsjeku za slavensku filologiju i “Institutu Puškin” predavanja iz terminologije i prevođenja te zainteresirala studente za studiranje u Hrvatskoj. Osim predavanja, Irena Mikulaco sudjelovala je na svečanosti obilježavanja 80-te godišnjice Pjatigorskog državnog sveučilišta. HAPRYAL je poslao čestitku Sveučilištu koja je javno pročitana i stavljena na veliki ekran, a u povodu obljetnice izdan je jubilarni broj časopisa u kojem je izašao veliki intervju s predsjednicom HAPRYAL-a, Irenom Mikulaco. Za vrijeme svoga posjeta I. Mikulaco uspostavila je kontakte s drugim fakultetima i otvorila mogućnosti razvoja suradnje na području turizma i prevođenja, posjetila je sva Ljermontovljeva mjesta u Pjatigorsku (kuću u kojoj je živio i napisao “Junaka našeg doba”, mjesto dvojboja), Kislovodsk, Željeznovodsk i Essentuki te najviši vrh Europe – planinu Elbrus.

Opširnije na stranici Centra “Institut Puškin” Pula https://ffpu.unipu.hr/ffpu/centar_ruskoga_jezika_i_kulture_institut_puskin/obavijesti?@=2ew53#news_124300

 

Continue reading

Pulski Dani ruskoga jezika i kulture i međunarodna konferencija o intelektualcima na prijelazu 19. u 20. stoljeće okupili su veliki broj rusista

ptr

Dani ruskoga jezika i kulture u Puli trajali su od 29. svibnja do 7. lipnja 2019. Ponudili su pregršt događanja i bili su domaćinom mnogobrojnih stranih izlagača koji su sudjelovali na međunarodnoj konferenciji „Europski intelektualci na prijelazu 19. u 20. stoljeće“. Organizatori su bili HAPRYAL, Filozofski fakultet u Puli i Centar Institut Puškin Pula, Matica hrvatska,  uz podršku MAPRYAL-a te Talijanskog kulturnog instituta. Partneri konferencije bili su Pjatigorsko državno sveučilište, Arheološki muzej Istre, Muzička akademija u Puli, Ribarska koliba, Grad Pula, Istarska županija, Grad Bale, Plesni centar Studio. Sponzori su bili: Izo d.o.o., Ribarska koliba te mnogobrojni vinari: Coronica, Kalavojna, Kozlović, Matošević, Pilato, Prodan, Ravalico, Rossi i Trapan.

Dani su uspješno okupili veliki broj rusista, kroatista i talijanista iz Rusije, Slovačke, Austrije, Njemačke, Hrvatske, Italije, Francuske, Makedonije, Albanije i Gruzije, izdane su tri monografije do početka konferencije, na ruskom, hrvatskom i talijanskom jeziku. Bio je organiziran bogati kultuno-umjetnički program i ekskurzije. Po treći put predstavljen je hrvatski prijevod knjige “871 dan” u prijevodu predsjednice HAPRYAL-a Irene Mikulaco. Na predstavljanju je govorila sponzorica knjige i humanitarka Tatiana Victorova, glazbenici iz Italije pružili su zadovoljstvo prekrasne glazbe na najbolji mogući način, pijanistica Irena Ristović i klarinetist Giorgio Levorato. Sudionici su izlagali u Puli i u palači u Balama, posjetili Rovinj, Bale, i Amfiteatar u Puli. Vrhunac Dana ruskoga jezika i kulture bila je proslava 220. godišnjice od rođenja A. S. Puškina, 6. lipnja na Dan ruskoga jezika, tridesetak studenata i nastavnika čitalo je Puškina na stranim jezicima (hrvatskom, ruskom, engleskom, talijanskom njemačkom, kineskom, japanskom i islandskom jeziku) i vlastite pjesme, glazbenici Muzičke akademije u Puli uveličali su večer ruskom glazbom, a za kraj večeri pridružili su se sudionici konferencije i publika, koji su govorili Puškina na ruskome jeziku.

Potpuni izvještaj, dojmove i odjeke o konferenciji možete pročitati u nastavku.

Organizatori konferencije zahvalni su svim sudionicima na njihovim prilozima u knjigama, na dolasku na konferenciju, glazbenicima, studentima i studenticama-volonterima koji su nam pomagali oko organizacije konferencije i učinili ju nezaboravnim bravkom za sudionike.

Na zatvaranju konferencije najavljena je sljedeća konferencija u listopadu 2020. godine.

Izvještaj o Danima ruskoga jezika i konferenciji te pisma dojmova sudionika

Dodatne informacije i fotografije.

Predsjednica Hrvatskoga društva nastavnika ruskoga jezika i književnosti Irena Mikulaco predstavila je u Sankt-Peterburgu hrvatski prijevod knjige „871 dan“

17. svibnja 2019. u Bijeloj dvorani u Centralnoj knjižnici „M. Ju. Ljermontov“ u Sankt-Peterburgu predstavljena je knjiga „871 dan“ Ninelj Koribskoj u hrvatskome prijevodu Irene Mikulaco. Knjiga je prezentirana je prvi put u Hrvatskoj, u Zagrebu 22. siječnja 2019., uoči 75-te obljetnice od proboja opsade Lenjingrada (koja je bila 27. siječnja) i posvećena je zauvijek živim stanovnicima Lenjingrada pod opsadom.

75-ta obljetnica od proboja opsade Lenjingrada važan je povijesni događaj za Rusiju, ali i jedan od najvažnijih koji je obilježio Drugi svjetski rat. Prijateljski odnosi između Sankt-Peterburga i Zagreba njeguju se već 51. godinu (od 1968.) koja je prošle godine svečano obilježena i time su se produbile kulturne veze ovih dvaju gradova, ruskog i glavnog grada Hrvatske. Prva prezentacija knjige bila je u Zagrebu, s ciljem da se nastave ovi dugogodišnji prijateljski odnosi između dvaju gradova, dviju zemalja, Rusije i Hrvatske, dvaju naroda, Rusa i Hrvata, ojačaju i poboljšaju kulturne veze.

Kvalitetu projekta pohvalili su g. Anvar Azimov, Izvanredni i opunomoćeni Veleposlanik Ruske Federacije u Republici Hrvatskoj, gospođa Natalija Jakimčuk, voditeljica Rossotrudničestva pri Veleposlanstvu Ruske Federacije u Hrvatskoj, a autorica prijevoda dobila je i pismo podrške i čestitku predsjednice Republike Hrvatske, gospođe Kolinde Grabar-Kitarović te je uz njihovu podršku i poticaj predstavljena knjiga i u Rusiji. Po prvi puta u Sankt-Peterburgu, a drugo predstavljanje planira se za kraj listopada u Moskvi, u Centru slavenskih kultura u Knjižnici strane književnosti „M. I. Rudomino“ uz podršku Veleposlanstva Republike Hrvatske u Ruskoj Federaciji.

Hrvatski prijevod knjige objavljen je zahvaljujući sponzorima, obitelji Viktorovih iz Pule, a knjiga je tiskana u Grafomarku u Zagrebu. Radi se o humanitarnom projektu, knjiga se daruje jer se želi rasprostraniti informacija o užasima opsade, herojskim djelima i patnjama ljudi koji su oslobodili tadašnji Lenjingrad, a današnji Sankt-Peterburg, kako bi se zadržala sjećanja na njihova djela, a užasi nikada ne ponovili.

Prezentacija je imala oblik književno-glazbenog recitala u kojem su sudjelovali ruska glumica Julija Rudakova, pijanist Kirill Prokopov s glazbenim programom (Aleksandrov, Rahmanjinov, Metner i Bach), dobitnik niza međunarodnih priznanja te Grand Prix i prevoditeljica knjige Irena Mikulaco u kojem su bili pročitani odlomci iz knjige na ruskom i hrvatskom jeziku uz zvuke klavira.

Predstavljanje knjige u Sankt-Peterburgu podržali su visoki uvaženi gosti. Izvanredni i opunomoćeni Veleposlanik Republike Hrvatske u Ruskoj Federaciji sa sjedištem u Moskvi, g. Tomislav Car pozdravio je publiku i naglasio važnost ovog projekta, čestitao autorima projekta i prevoditeljici i rekao da „ovakva događanja daju dobar smjer, produbljuju i učvršćuju kulturne odnose između Hrvatske i Rusije“. Pozdravne govore uputili su predsjednik Odbora za vanjske poslove Uprave grada Sankt-Peterburga, g. E. D. Grigoriev, direktorica Okružnog centraliziranog knjižničnog sustava M. Ju. Ljermontova, gđa J. V. Sedeljnikova te začetnik projekta „871 dan“, g. S. V. Mašin. Zahvalnice za podršku u organizaciji projekta podijeljene su gospođi Sedeljnikovoj, direktorici Centralne knjižnice M. Ju. Ljermontova, gđi I. A. Pavličenko, knjižničarki, gđi O. Kiseljovoj i gđi I. G. Lokotnikovoj, voditeljici projekta „Ljermontov: naslijeđe“, voditeljici Ljermontovljeva dnevnog boravka Centralne knjižnice M. Ju. Ljermontova.

Organizatori događanja bili su: Centar „Institut Puškin“ Pula s Filozofskog fakulteta Sveučilišta Jurja Dobrile u Puli, Hrvatsko društvo nastavnika ruskoga jezika i književnosti, Centralna knjižnica „M. Ju. Ljermontov“ i Odbor za kulturu Sankt-Peterburga. Podršku predstavljanju projekta i knjige dalo je Veleposlanstvo Republike Hrvatske u Ruskoj Federaciji i Odbor za vanjske poslove Uprave grada Sankt-Peterburga.

Irena Mikulaco s hrvatskim Veleposlanikom u Ruskoj Federaciji, g. T. Carom, ruskim partnerima Sergejom Mašinom, voditeljicom projekta “871 dan” i glumicom Julijom Rudakovom te pijanistom Kirillom Prokopovim.

Na slici je direktorica Okružnog centraliziranog knjižničnog sustava M. Ju. Ljermontova, gđa J. V. Sedeljnikova, hrvatski Veleposlanik u Ruskog Federaciji, g. Tomislav Car i Irena Mikulaco

 Nazočnima se obratio hrvatski Veleposlanik u Ruskoj Federaciji, g. Tomislav Car.

Nazočnima se obratio predsjednik Odbora za vanjske poslove Uprave grada Sankt-Peterburga, g. E. D. Grigoriev

Nazočnima se obratila direktorica Okružnog centraliziranog knjižničnog sustava M. Ju. Ljermontova, gđa J. V. Sedeljnikova

U ime voditelja projekta “871 dan” publici se obratio g. Sergej Mašin, član društva Franko-ruski dijalog.

Podijeljene su zahvalnice…Inna Lokotnikova, voditeljica projekta “Ljermontovljevo naslijeđe” i renomirane konferencije “Ljermontovskie čteniya”

Sa studentima poslije predstavljanja knjige.